Pemaknaan Puisi Terjemahan

2:30 PM LovelyBunny001 0 Comments

Belofte

Beloof me dat je nooit zult veranderen:
Niet zwellen, niet krimpen, niet verkleuren,
Niet anders kijken, niet anders denken,
Dan is het goed.


Beloof me dat je me nooit vreemd zult zijn,
Niet de deur dicht, nooit niets te lachen,
Niet mooi wat lelijk is, niet ongrammaticaal,
Niet iemand anders worden, nooit nooit,
Dan is het goed.



- Rudy Koesbroek.


Janji
Berjanjilah kepadaku kau tak akan berubah:
Tak menggembung, tak mengerut, tak meluntur,
Tak berekspresi muka lain, tak berjalan lain,
Tak bertiduran lain, tak memikirkan lain,
Maka baguslah itu.


Berjanjilah kepadaku kau tak akan jadi orang asing bagiku,
Tak akan menutup pintu, tak pernah tidak tertawa,
Tak indah yang jelek itu, tak kacau tata bahasa,
Tak menjadi orang lain, tak pernah tak pernah,
Maka baguslah itu.




- Sumber: Horison (Edisi Khusus Puisi Internasional) 2002. Diterjemahkan oleh nikmah Sarjono dibantu oleh Berthold Damshaauser.



Pemaknaan puisi:



- Arti 'mengkerut', 'mengembung' dan 'melentur' secara leslikal (kosa kata) berkenaan dengan sifat-sifat zat kimia seperti air atau sesuatu yang dapat berubah wujud zatnya. Dimana dimaksudkan oleh 'aku' bahwa ia tidak menginginkan kekasihnya (bisa jadi puisi ini ditujukan kepada seorang kekasih atau mungkin sahabat atau seseorang yang dekat dengannya) berubah dalm hal fisiknya.
- Sementara secara abstrak 'melentur' mengganbarkan bahwa 'aku' tidak menginginkan pasangannya kehilangan perasaan yang sangat kuat diantara mereka berdua.

- Tata makna (semantis) yang diberikan sang 'aku' kedalam setiap lirik puisinya mengharapkan sebuah janji bahwa pasangannya tak akan berubah dalam keadaan apapun.

- Susunan kalimat (sentaksis) tidak dipakai di dalam setiap kalinat di puisi ini, karena tidak ada aku (objek) meminta (prediket) kamu (objek) untuk berjanji. Puisi ini adalah sebuah ekspresi jiwa dalam kata yang sangat padat dan dalam pemaknaannya.


You Might Also Like

0 komentar: